
大寶伏藏TD2188ལོ་གླུད་གཏོང་ཐབས་འགོང་པོ་གྲུ་འདེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །ལོ་ཏོག་རྒྱས་པའི་ལས་ཚོགས། ལོ་གླུད།
51-51-1a
༄༅། །ལོ་གླུད་གཏོང་ཐབས་འགོང་པོ་གྲུ་འདེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །ལོ་ཏོག་རྒྱས་པའི་ལས་ཚོགས། ལོ་གླུད།
༄༅། །ལོ་གླུད་གཏོང་ཐབས་འགོང་པོ་གྲུ་འདེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །ན་མོ་གུ་ར་བེ། འགོང་པོ་གྲུ་འདེད་ནི། གནམ་ས་བར་གྱི་འགོང་པོའི་གཟུགས་འོག་གི་འདོན་ཚིག་ལྟར་གྲུ་ནང་བཅའ་ལ། འདོད་ཡོན་བསྔོ་ཚིག་གཞུང་ལྟར་བཏང་ནས། རང་ཉིད་ལྷའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་མདོས་གླུད་བྱིན་རླབས་ནི། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་ཆེན་སྣོད། །དེ་ནང་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ལས་གླུད་གཏོར་རྫས། །འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་དང་རབ་ལྡན་ཞིང་། །མགྲོན་རྣམས་ལོངས་སྤྱོད་ཅི་འདོད་ཟད་མེད་གྱུར། །ཀྱེ། གནམ་ས་བར་སྣང་རྒྱུ་བ་ཡི། །འགོང་པོའི་འཁོར་དུ་གཏོགས་སོ་འཚལ། །དཀོན་མཆོག་བདེན་པའི་བཀའ་ཉོན་ལ། །ཡས་གླུད་རང་གཟུགས་འདི་ལ་ཁུག །དོན་དམ་སྐྱེ་མེད་སྟོང་པ་ལ། །སེམས་ཅན་ལས་ཀྱི་སྣང་བ་ལས། །ཅིར་ཡང་སྣང་ཞིང་ཅིར་ཡང་སྲིད། །ལྷ་འདྲེ་གཉིས་སུ་འཛིན་པ་ལས། །གདོན་བགེགས་འབྱུང་པོ་འཁོར་བཅས་བྱུང་། །རྒྱུ་ནི་དུག་གསུམ་མ་རིག་པ། །རྐྱེན་ནི་མི་དགེ་བ་ལས་གྲུབ། །གནམ་གྱི་འགོང་པོ་བྱ་ཡི་མགོ །བར་སྣང་འགོང་པོ་བྱི་བའི་མགོ །ས་གཞིའི་འགོང་པོ་ཕག་གི་མགོ །ཀུན་ཀྱང་མི་ལུས་རལ་གུ་གྱོན། །ལག་ན་བ་དན་རེ་རེ་འཕྱར། །རང་གཟུགས་གླུད་དང་གཏོར་མ་དང་། །མར་མེ་ནམ་མཁའ་དར་ཚོན་རིགས། །ཤེལ་ཚིགས་ཁྲི་དཀར་སྟོང་ནག་སོགས། །དཀོན་མཆོག་
51-51-1b
བདེན་པའི་སྟོབས་དང་ནི། །ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་དག་རྟེན་འབྲེལ་མཆོག །བསླུ་མེད་བདེན་པའི་མཐུ་ནུས་ཀྱིས། །བསྔོས་པ་བཞིན་དུ་ཇི་བཞིན་ཐོབ། །གནོད་པའི་སེམས་དང་བྲལ་བར་ཤོག །དུས་ཀྱི་ཆར་པ་མ་བཀག་ཅིག །ལོ་ཏོག་འབྲུ་ལ་མ་གནོད་ཅིག །མི་ཕྱུགས་གང་ལའང་མ་འཚེ་བར། །ཡུལ་ཕྱོགས་འདི་རུ་མ་འདུག་སོང་། །གྲུ་ཆེན་འདི་ལ་རབ་ཞུགས་ནས། །ཆུ་བོ་འདི་ལ་ལམ་ཚོལ་ལ། །རྒྱ་མཚོའི་མཐའ་རུ་འགྲོ་བར་གྱིས། །ཕྱི་མིག་བལྟ་བར་མ་བྱེད་པར། །མྱུར་བ་ཉིད་དུ་ཕྱིར་དེངས་ཤིག །དྲགས་སྔགས་བརྗོད་ནས་ཆུ་གཞུང་དུ་གཏོང་ངོ་། །རིག་སྔགས་འཆང་བ་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་ཕྲིན་ལས་འདུས་པ་རྩལ་གྱིས་ལོ་ཏོག་ལ་ཕན་ཕྱིར་སེང་གེ་སྒྲའི་ཆར་ཆོག་གི་ཆ་རྐྱེན་དུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་ཆར་བཞིན་འབབ་པར་ཤོག །སརྦ་མངྒ་ལཾ། །ཤུ་བྷཾ།། །།




【现代汉语翻译】
大寶伏藏TD2188《遣除厲鬼之法：驅逐惡鬼》
農作物豐收儀軌：歲祭
大寶伏藏TD2188《遣除厲鬼之法：驅逐惡鬼》
農作物豐收儀軌：歲祭
大寶伏藏TD2188《遣除厲鬼之法：驅逐惡鬼》。
那摩 古拉貝（皈敬上師）。
驅逐厲鬼之法：將天地間厲鬼之形象置於船中，如以下念誦詞所言，並如儀軌中所述供奉所需之物，以期滿足其願望。然後，以自身為本尊之慢，加持食子：
嗡 梭巴瓦 悉達 薩瓦 達瑪 梭巴瓦 悉多 杭（ōng svabhāva śuddhāḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho haṃ，自性清淨一切法，自性清淨我）。
於空性中，從勃隆（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城體：भ्रूम，梵文羅馬擬音：bhrūṃ，種子字）中生出珍寶器皿。
其中，從嗡 阿 吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文天城體：ओṃ आः हूँ，梵文羅馬擬音：oṃ āḥ hūṃ，身語意）中生出食子祭品。
具足五妙欲，令諸賓客隨意享用，永無匱乏。
祈請！
於天地虛空中遊蕩之
厲鬼眷屬們，
請聽聞三寶之諦實語。
此替身食子，乃汝等之本形。
於勝義無生空性中，
由眾生業力顯現，
顯現萬物，成就萬法。
由執著神鬼二元對立，
生出魔障、鬼魅及其眷屬。
其因乃三毒與無明，
其緣乃不善之業。
天之厲鬼，鳥首人身；
空之厲鬼，鼠首人身；
地之厲鬼，豬首人身；
皆為人身，身著破衣。
手中各持旗幟。
汝等之替身、食子、
燈、天幡、彩箭等物，
以及白芥子、黑芥子等。
以三寶
諦實力，
以及法界清淨緣起力，
以無欺之諦實力，
如所發願，如願獲得。
願汝等遠離害人之心！
切莫阻擋及時之雨！
切莫損害農作物！
切莫加害人畜！
切莫居留於此地！
速速登上此大船，
沿此河流尋找道路，
前往大海之邊際！
切莫回頭觀望，
迅速離去！
念誦猛咒後，將船放入水中。
持明者以金剛猛力事業法之威力，為利益農作物，作為獅吼聲雨儀軌之助緣而書寫，願吉祥如雨降臨！
薩瓦 曼嘎拉姆（sarva maṅgalaṃ，一切吉祥！）。
 শুভম্ （śubham，吉祥！）。

【English Translation】
The Great Treasure of the Victorious Ones TD2188: 'Method for Sending Away the Malevolent Spirits: Propelling the Boat of Demons'
Activities for the Flourishing of Crops: The Year Offering
The Great Treasure of the Victorious Ones TD2188: 'Method for Sending Away the Malevolent Spirits: Propelling the Boat of Demons'
Activities for the Flourishing of Crops: The Year Offering
The Great Treasure of the Victorious Ones TD2188: 'Method for Sending Away the Malevolent Spirits: Propelling the Boat of Demons.'
Namo Gurave (Homage to the Guru).
The method for propelling the boat of demons involves placing the forms of the malevolent spirits of the sky, earth, and intermediate space into a boat, according to the following recitation, and offering desirable objects as stated in the ritual text, to fulfill their wishes. Then, with the pride of oneself as the deity, bless the ransom offering:
Oṃ svabhāva śuddhāḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho haṃ (Purify by nature, all dharmas are pure by nature, I).
From emptiness, from bhrūṃ (seed syllable) arises a precious vessel.
Inside it, from oṃ āḥ hūṃ (body, speech, and mind) arise the substances for the ransom offering.
Endowed with the five desirable qualities, may the guests enjoy whatever they wish, without depletion.
Listen!
Those who roam in the sky, earth, and intermediate space,
belonging to the retinue of malevolent spirits,
listen to the words of truth of the Three Jewels.
Take this ransom offering as your own form.
In the ultimate unborn emptiness,
from the karmic appearances of sentient beings,
everything appears and everything is possible.
From grasping at the duality of gods and demons,
arise obstacles, obstructing spirits, and their retinues.
The cause is the three poisons and ignorance,
the condition is created from non-virtue.
The malevolent spirit of the sky has the head of a bird;
the malevolent spirit of the intermediate space has the head of a rat;
the malevolent spirit of the earth has the head of a pig;
all have human bodies and wear tattered clothes.
Each waves a flag in their hands.
Your ransom, offering cake,
lamp, sky banner, types of colored arrows,
white mustard seeds, black mustard seeds, etc.
By the power of the Three Jewels,
and the supreme interdependent connection of the pure realm of dharma,
by the power of the infallible truth,
may you receive as you have wished.
May you be free from the mind of harming!
Do not block the timely rain!
Do not harm the crops!
Do not harm humans or livestock!
Do not dwell in this place!
Quickly board this great boat,
seek a path along this river,
go to the edge of the ocean!
Do not look back,
depart quickly!
After reciting the wrathful mantra, release the boat into the water.
Written by the Vidyadhara, with the power of the wrathful Vajra activity, for the benefit of the crops, as a condition for the Lion's Roar rain ritual, may auspiciousness fall like rain!
Sarva maṅgalaṃ (May all be auspicious!).
Śubham (Auspicious!).

--------------------------------------------------------------------------------

